Categories

Tags

Recent Posts

3/recent/post-list

Most Popular

Comments

Facebook

Archive

Ad Home

Random Posts

Recent Posts

Header Ads

Mile Ho Tum Humko Lyrics | Translation | in English - Tony Kakkar, neha kakkar

Post a Comment

 Mile Ho Tum Humko Lyrics Translation in English from the Bollywood film “Fever (2016)” is a romantic song hummed by Tony Kakkar. There is also a reprise version of “MILE HO TUM” which is performed by Neha Kakkar. Checkout the meaning of song lines in English. Gauahar Khan & Rajeev Khandelwal are the actors featured in “Mile Ho Tum” music video from the Fever Hindi movie

Mile Ho Tum Humko Lyrics |  Translation | in English - Tony Kakkar, neha kakkar


SONG DETAILS :

Album : Fever
Actors : Rajeev Khandelwal,Gauhar Khan
Lyricist : Tony Kakkar
Singers : Tony Kakkar, neha kakkar
Language : HIndi
Title : Mile Ho Tum Humko


Mile Ho Tum Humko Lyrics |  Translation | in English



Mile ho tum humko… baade naseboon se…

You have become mine that’s such a great fortune of mine

Churaya he maine kismet ki laqeeron se…

I have stolen you against the writings of fate


Mile ho tum humko… baade naseboon se…

You have become mine that’s such a great fortune of mine

Churaya he maine kismat ki laqeeron se…

I have stolen you against the writings of fate


Teri mohabbat se saansein mili hein

Your love has given me breathing (given me reason to breath)

Sada rehna dil mein kareeb hoke…

Always stay close to my heart


Mile ho tum humko… baade naseboon se…

You have become mine that’s such a great fortune of mine

Churaya he maine kismat ki laqeeron se…

I have stolen you against the writings of fate

Mile ho tum humko… baade naseboon se…

You have become mine that’s such a great fortune of mine

Churaya he maine kismet ki laqeeron se…

I have stolen you against the writings of fate


Teri chahaton mein kitna tadpe hein

I have suffered so much to get your love

Saawan vi kitne tujh bin barse hein

So many rainy seasons have kept raining without you

(I spent so many seasons wiping my tears without you)

Zindegi mein meri saari jo vi kami thi tere aa jaane se ab nehin rehi..

All my miseries and emptiness are now gone since you have come in my life


Sada hi rehna tum mere kareeb ho ke

Always stay close to me

Churaya hein maine kismat ki laqeeron se

I have stolen (you) against the writings of fate


Baahon mein teri ab yaara Jannat he

There is heaven in the embrace of your arms my beloved

Maangi khuda se tu who mannat he

You are the wish I have asked for always from God

Teri wafa ka sahara mila he

Your faithfulness has given support to me

Teri hi wajah se ab main zinda hoon

You are the reason I am living till now


Teri mohabbat se zara ameer ho ke

Your love has made me richer

Churaya hein maine kismat ke laqeeron se

I have stolen (you) against the writing of fate


Mile ho tum humko… baade naseboon se…

You have become mine that’s such a great fortune of mine

Churaya he maine kismat ki laqeeron se…

I have stolen you against the writings of fate


Teri mohabbat se saansein mili hein

Your love has given me breathing (given me reason to breath)

Sada rehna dil mein kareeb hoke…

Always stay close to my heart






Post a Comment

close