Vaaste Lyrics translation in english sung by Dhvani Bhanushali, Nikhil D’Souza featuring Siddharth Gupta and Anuj Saini. The music of the new Hindi song is given by Tanishk Bagchi while Lyrics penned by Arafat Mehmood and Video is directed by Radhika Rao, Vinay Sapru.
SONG DETAILS :
Song: Vaaste
Singer: Dhvani Bhanushali, Nikhil D'Souza
Lyrics: Arafat Mahmood
Music: Tanishk Bagchi
Starring: Dhvani Bhanushali, Siddharth Gupta, Anuj Saini
Label: T-Series
VAASTE LYRICS TRANSLATION IN ENGLISH
Vaaste Jaan Bhi Du
Main Gawah Emaan Bhi Du
Kismato Ka Likha Mod Du
Badle Mein Main Tere
Jo Khuda Khud Bhi De
Jannate Sach Kahu Chhod Du
I shall give my life for you.
And shall gladly lose my faith for you.
I would alter what’s written in our fates
In exchange for you.
If god himself,
Offers me paradise. I shall decline it
Tumse Zaada Main Na Jaanu
Tumse Khud Ko Main Pehchanu
Tumko Bas Main Apna Maanu Mahiya
I don’t know more than you.
I know you as my identity,
Only you I have considered mine, o sweetheart.
Vaaste Jaan Bhi Du
Main Gawah Emaan Bhi Du
Kismato Ka Likha Mod Du
I shall give my life for you.
And shall gladly lose my faith for you.
I would alter what’s written in our fates.
Tere Alava Koi Bhi Khawish
Nahi Hai Baaki Dil Mein
Kadam Uthau Jaha Bhi Jaau
Tujhi Se Jaau Millne
I have no other desire than you.
Wherever I walk to;
I end up bumping in to you.
Tere Liye Mera Safar
Tere Bina Main Jaau Kidhar
For you, my journey are.
Without you, where-else should I go?
Tumse Zaada Main Na Jaanu
Tumse Khud Ko Main Pehchanu
Tumko Bas Main Apna Maanu Mahiya
I don’t know more than you.
I know you as my own identity,
Only you I have considered mine, o sweetheart.
Vaste Jaan Bhi Du
Main Gawah Emaan Bhi Du
Kismato Ka Likha Mod Du
I shall give my life for you.
And shall gladly lose my faith for you.
I would alter what’s written in our fates.
Badle Mein Main Tere
Jo Khuda Khud Bhi De
Jannate Sach Kahu Chhod Du
Tu Hi Hai Sawera Mera
Tu Hi Kinara Mera
Tu Hi Hai Dariya Mera
Khuda Ka Jariya Mera
In exchange for you.
If god himself,
Offers me paradise. I shall decline it.
You are my mornings.
My shores you are.
Although, you are my river.
Tujhi Se Hota Shuru
Ye Mera Kaarwan
Tujhi Pe Jaake Khatam
Ye Mera Saara Jaha
You’re my medium to reach god.
My caravan starts with you.
Caravan here refers a company of travelers organized and equipped for a long journey.
And my world is limited to only you.
Vaaste Jaan Bhi Du
Main Gawah Emaan Bhi Du
Kismato Ka Likha Mod Du
For you, I shall happily give my life.
Also would lose my faith for you.
I shall try to change what’s written in our fates, too.
Post a Comment
Post a Comment