Chithiyan Lyrics in English with Translation : is Latest Punjabi song sung by Karan Aujla and music of this brand new song is given by Desi Crew while Chithiyaan song lyrics are penned down by Karan Aujla himself and video is directed by Rupan Bal.
Chithiyan Lyrics in English | With Translation | – Karan Aujla
Teriyan Rakane Chithiyan, Ni Tu Kineyan Nu Hor Ditiyan,
Yaran Ch Sunavan Goriye, Ni Main Daru Peeke Hadd Beetiyan,
You sent out your love letters to how many others, girl?
After getting drunk, I’ve been telling the story of my life with my friends.
Ho Facetime Utte Face Time-Time Nal,
Tera Dikhda Reha Ni Hunda Change Goriye,
Nave Raton Rat Kar Le Arrange Goriye,
Mainu Ehi Gal Lagi Strange Goriye,
I noticed that while you were talking to you on Facetime, you were gradually changing.
You’ve arranged new friends for you over the night.
That’s what I found the strangest thing about you.
Ho Goriyan Bahan Ch Chooda Ni, Tera Pa Gaya Ae Keda Goriye,
Banneya Banaya Reh Gaya Ha, Sade Supne Ch Sehra Goriye,
Who put the bangles in your fair wrists?
Sehra (or wreath; ornament wore by a bridegroom) is still on my forehead in my dreams.
Jidhe Khulgi Si Gut Gundi Goriye, Mere Tu Khilaf Dikhi Hundi Goriye,
Saheli Hath Mod’gi Si Mundi Goriye, Main Ode 3 Botlan Si Peetiyan,
The day you changed your ponytail hairstyle and became modern, I think it was the time you started going against me.
The day you sent me back the ring through your friend, I finished three bottles of wine that day.
Ho Teriyan Rakane Chithiyan, Ni Tu Kineyan Nu Hor Ditiyan,
Yaran Ch Sunavan Goriye, Ni Main Daru Peeke Hadd Beetiyan,
You sent letters of love to how many others, girl?
After drinking the wine, I’m telling the story of my life with my friends.
Oye Horan Nal Umran Plan Kariyan,
Jine Mitran Nu Khush Oh Dihaadi Kargi,
Khaure Kide Layi Si Kacheyan Te Tar Gi,
Par Sade Nal Tan Sohni Sadi Maadi Kar Gayi,
One who’s been planning her life with someone,
she made me feel happy for some time when she was around.
Not sure which lover girl in history took the greatest risks and swam the river with a soil-made pot for her beloved.
My lovely one didn’t do any good for me.
Ho Likda Main Gane Reh Gaya, Launda Reh Gaya Alap Goriye,
Chhadke Gaya Ji Bolu Gi, Chhadi Tere Ute Chhap Goriye,
I’ve been busy writing and singing songs.
Even though we are no longer together, the marks of my memories will always haunt you.
Hoyi Ni Cure Sadi Chot Vadh’gi, Teri Neet Vich Kude Khot Vadh’gi,
Odhar Tu Jidhar Si Vote Vadh’gi, Ni Kude Khed Gi Tu Rajneetiyan,
My wound wasn’t healed. Actually, it got worse. Your intention has gotten worse.
You’ve changed the sides to have your benefits. And you were playing politics with me.
Ho Teriyan Rakane Chithiyan, Ni Tu Kineyan Nu Hor Ditiyan,
Yaran Ch Sunavan Goriye, Ni Main Daru Peeke Hadd Beetiyan,
You sent letters of love to so many others, girl?
After drinking the wine, I’m sharing the story of my life with my friends.
Jihna Shavein Behndi Si Sunayi Jande Ne,
Aini Tare Teri Yad Ji Davayi Jande Ne,
Tere Kolon Ek Gal Sikhi Yar Ne,
Ni Tere Jahe Sajjan Bhulayi Jande Ne,
The stars under which you and I used to sit, they remind me of you.
I’ve learned from you that a loved one like you is never true and will eventually forget you one day.
Ho Bhuleya Ya Na Nai Goriye, Tainu Mareya Sirhana Patt’da,
Bhuleya Ya Na Nai Goriye, Tainu Bala Bala Kachchi Chhat Da,
Have you forgotten that already? You used to lie down and put your head back in my lap.
Have you already forgotten the wooden roof?
Kardi Tu Wish Mera Sah Hi Ruk Jaye,
Lag Ja Main Likh Sunaun Dukh Je,
Mada Banda Sun Ke Tan Than Hi Muk Jaye,
Ni Tu Aujle Nal Jo Jo Kitiyan,
You must be praying for my death when I write and publish songs about what happened to me.
A weak heart man might lose his life after listening to what you did to me.
Ho Teriyan Rakane Chithiyan, Ni Tu Kineyan Nu Hor Ditiyan,
Yaran Ch Sunavan Goriye, Ni Main Daru Peeke Hadd Beetiyan,
Ho Goriyan Bahan Ch Chooda Ni, Tera Pa Gaya Ae Keda Goriye,
Banneya Banaya Reh Gaya Ha, Sade Supne Ch Sehra Goriye.
You sent letters of love to how many others, girl?
After I got drunk, I was telling the story of my life with my friends.
Who put the bracelets in your fair wrists?
Sehra (or wreath; an ornament wore by a bridegroom) is still on my forehead in my dreams.
Post a Comment
Post a Comment