Categories

Tags

Recent Posts

3/recent/post-list

Most Popular

Comments

Facebook

Archive

Ad Home

Random Posts

Recent Posts

Header Ads

Zohrajabeen Lyrics In English Translation - B Praak

Post a Comment

 Zohrajabeen Lyrics Meaning  of Hindi Song, Sung By B Praak. The Song Is Written By Jaani And Music was composed by B Praak.

Zohrajabeen Lyrics In English Translation - B Praak
SONG DETAILS:

Song Title: Zohrajabeen
Album: Zohrajabeen
Sung By: B Praak
Lyrics: Jaani
Music Label: DM - Desi Melodies
Release Date: 24th July 2023

Zohrajabeen Lyrics In English Translation - B Praak


Zohrajabeen
Zohrajabeen
Zohrajabeen
Zohrajabeen

Zohrajabeen is repeated four times in the beginning and throughout the song. It seems to be a name or a term of endearment for someone, but it doesn't have a direct translation.

Khoon Teri Yaadon Ke
Khoon Teri Baaton Ke
Khoon Teri Shamon Ke
Khoon Teri Raaton Ke

Blood of your memories,
Blood of your words,
Blood of your evenings,
Blood of your nights.

The singer metaphorically refers to the memories, words, evenings, and nights of this person as "blood," indicating their deep emotional connection or impact.

Khoon Mere Sapnon Ke
Khoon Meri Chahton Ke
Gaur Se Tu Dekh
Khoon Laga Tere Hathon Pe

Blood of my dreams,
Blood of my desires,
Look carefully,
Blood stains on your hands.

Here, the singer describes how the person's actions have affected their dreams and desires, leaving a mark like blood on their hands.

Zohrajabeen
Koi Mehfil Nahi
Jis Mehfil Mein
Khoon Humne Thuke Nahi

Zohrajabeen,
There's no gathering,
In which we haven't spilled blood.

The singer emphasizes that wherever they go, their emotional connection or passion for Zohrajabeen leads to intense emotions or actions.

Zohrajabeen
Tere Aashiq The
Tere Aashiq Hai
Tere Pairon Ke Joote Nahi

Zohra Jabeen

Zohrajabeen,
There were admirers of yours,
There are admirers of yours,
But they are not at your feet.

Zohra Jabeen is repeated at the end, possibly another form of addressing the person, but the exact meaning isn't clear.

Ye Tu Kis Devte Ko
Baliyan Chadhaye Meri
Pata Nahi Lagta
Gardan Pe Waar Ka

Tu Aur Tere Shehar Ke Log Sare
Yaar Banake Khoon Peete Hai Yaar Ka
Jaan Koi Murdon Mein Fooke Nahi
Hum Tere Jaisa Yaar Chhoote Nahi
Tu Hi Tha Jhootha Hum Jhoothe Nahi

These lines are difficult to translate directly, as they seem to involve poetic and metaphorical expressions. The singer may be expressing admiration for the person, comparing them to gods and describing the strong bond they share.

Aankhein Fod Deti Hai
Dil Nichod Deti Hai
Yaad Teri Dil Nahi
Haddiyan Tod Deti Hai

Tu Nahi Chodta
Kisi Ko Yahan
Ik Ghar To Jaani
Chudail Chod Deti Hai

Use Nahi Pata
Buri Bahot Hi Hoti Hai
Jigar Ke Aar Paar
Chot Hi Hoti Hai

Aam Koi Hota To
Bach Jati Zindagi
Shayar Se Bewafai
Maut Hi Hoti Hai

Mere Hi Sanp The Paale Sanam
Mujhko Hi Chod Jane Wale Sanam
Jaise Main Toota Kanch Toote Nahi

These lines continue to portray intense emotions and attachment. The singer implies that their beloved is so significant that they have the power to pluck eyes, squeeze hearts, and break bones, as if they were a witch ("chudail").

The following lines seem to express that if the beloved were ordinary, they might survive the poet's poetic expressions of unfaithfulness, but because of their extraordinary significance, such betrayal would result in their death.

Zohrajabeen
Koi Mehfil Nahi
Jis Mehfil Mein
Khoon Humne Thuke Nahi

Zohrajabeen
Tere Aashiq The
Tere Aashiq Hai
Tere Pairon Ke Joote Nahi
Zohrajabeen

Zohra Jabeen

These lines are repetitions of the chorus, reinforcing the themes of strong attachment and emotions towards Zohrajabeen.



Post a Comment

close