Categories

Tags

Recent Posts

3/recent/post-list

Most Popular

Comments

Facebook

Archive

Ad Home

Random Posts

Recent Posts

Header Ads

Wishes Lyrics English Translation – Hasan Raheem | Talwiinder

Post a Comment

 Wishes Lyrics Translation by Yo Yo Honey Singh is brand new punjabi song from his album Honey 3.0 and music of this latest song is given by Bass Yogi. Habibti song lyrics are also penned down by Rony Ajnali, Gill Machhrai while video has been directed by Farid Malki.

Wishes Lyrics English Translation – Hasan Raheem | Talwiinder
SONG DETAILS

Song: Wishes 
Singer: Hasan Raheem, Talwiinder
Lyrics: Hasan Raheem, Muhammad Umair Tahir, Talwinder Singh Sidhu
Music: Hasan Raheem, Muhammad Umair Tahir, Talwinder Singh Sidhu
Label: Hasan Raheem

Wishes Lyrics English Translation – Hasan Raheem | Talwiinder

Too Many Wishes, Too Many Mistakes That We Made That We Made,
Fursat Na Thi, We Was Finding Love In A Hopeless Place, Hopeless Place

Too many goals and too many errors that we committed.
Time was not on our side. In a place full of hopelessness, we were finding love.

Karna Tha Understand Aik Duje Ko Iss Halchal Main Kho Gaye
Chahte To Aik Duje Ka Hum Sath Tha Na Waqt Sath, Reh Gee

We lost ourselves in attempting to comprehend one another.
We couldn’t be together even if we wanted to.

Hum Tum Itna Kuch Seekhe Aur Seekhi The, Iss Dunya Ke Jal Asli Dikhaye The
Dil Abhi Bhi Rakhe Un Lamhon Ki Khawahish, Jo Sohbat Me Tumhari Dikhaye The

We had a lot to learn from one another. We comprehended the world’s matrix.
My heart continues to long for the times when we were friends.

Judayi Ne Teri Kadar Karayi,
Besabar Tha Dil Sabar Ke Raste Le Ayi

Being apart from you helped me understand how valuable you are.
My impatient heart forced me to become more patient.

Never Wanted This Yehi Haqeeqat Thi,
Tere Askqoun Ka Behna Meri Aziyat Thi

I never wanted to be here, but it was my destiny.
Making you weep was also a source of pain for me.

Mera Kaisa Ghuroor Main Samaj Na Paya
Lost You And Your Love Khoya Rab Ka Saya

I couldn’t comprehend my ego.
I lost you and your affection, and it seemed like I’d lost God’s grace.

Gham Samaita Chal Para Main Galiyon Main
Na Mile Wo Suroor Teri Kaliyon Main

I concealed my sadness and began walking the streets.
The tunes lack the tranquility that you provided for me.

Jo Mila Tha Muje, Aur Khila Tha Chaman
Surat Itni Haseen Thi Ke Mil Gaye Bharam

A blossom of love sprouted in my heart as you met me.
Your beauty dispelled all my misconceptions.

Should’ve Never Taken You For Granted
Adhe Moments The Bleak Kafi Sare The Frantic

I should never have taken you for granted.
Half of the instances were depressing, yet many were still mad.

Adhe Moments The Bleak Kafi Sare The Frantic
Lost You And Your Love, Now I’m Trippin’ And Love Sick

Even while many of the times were still hectic, half of them were depressing.
I lost you and your love, and now I’m trippin’ and love sick.

Hoke Tetho Door Mein Khoya Apne Ap Nu
Adha Hissa Mere Dil Da Hoya Tere Khilaf Kyun

Being separated from my caused me to lose my identity.
Why is part of my heart’s conscience against you?

Adha Dil Chaunda Ae Tenu Karni Chaunda Bat Kyun
Tareyan Di Roshni De Wangu Gal Nal Laja Rat Nu

Why does half of my heart’s conscience adore you and want to talk to you?
Take me in your arms as gently as the light from the stars at night.

Dil Mere Nu Samjhaja Hathan Wich Hath Tu Paja
Pehlan Jo Dekhi Nahi Mein Aaisi Duniya Tu Dikha Ja

Make my heart understand, and take my hand in yours.
Show me a universe I’ve never seen before.

Adhe Moments The Bleak Kafi Sare The Frantic Frantic
Adhe Moments The Bleak Kafi Sare The Frantic Frantic

While many times were still hectic, half of them were depressing.
While there were times of hopelessness, there were also moments of frenzy.

Lost You And Your Love, Now I’m Trippin’ And Love Sick
Hoke Tethon Door Ve Sajna, Hoke Tetho Duur Ve Sajna,

I lost you and your love, and now I’m trippin’ and love sick.
Oh sweetheart, after being apart from you.

Hun Tera Mera Dekhi Dil Naiyo Lagna,
Ho Gaye See Majboor We Sajna Dono Majboor Ve Sajna,
Kee Da Ae Kasoor Ve Sajna

Now that you are mine, my heart will not be at ease.
Sweetheart, we were both powerless.
Who was to blame?

Post a Comment

close