Categories

Tags

Recent Posts

3/recent/post-list

Most Popular

Comments

Facebook

Archive

Ad Home

Random Posts

Recent Posts

Header Ads

Kya Mujhe Pyar Hai Lyrics English Translation – K.K | Kyun Aaj Kal Neend Kam

Post a Comment

 Kya Mujhe Pyaar Hai Lyrics English Translation: Kya Mujhe Pyaar Hai is a Hindi song sung by KK. Kya Mujhe Pyaar Hai song lyrics writer is Neelesh Misra. Music is by Pritam Chakraborty. Kya Mujhe Pyaar Hai song movie name is Woh Lamhe.

Kya Mujhe Pyar Hai Lyrics English Translation – K.K | Kyun Aaj Kal Neend Kam
SONG DETAILS

Singer: K.K
Music: Pritam
Song Writer: Nilesh Mishra

Kya Mujhe Pyar Hai Lyrics English Translation – K.K | Kyun Aaj Kal Neend Kam

Kyon Aaj Kal neend kam Khwab zaada hai
Why is sleep less and dreams more these days?

Lagta Khuda ka koi neek iraada hai
It feels like God has a good intention,

Kal tha Fakeer aaj dil shezada hai
Yesterday, I was a beggar; today, my heart is like a prince

Lagta Khuda ka koi neek iraada hai
It feels like God has a good intention,

Kya Mujhe Pyaar hai ya
Have I fallen in love with someone

Kaisa Khumar hai ya
What kind of feeling is this?

Kya Mujhe Pyaar hai ya
Have I fallen in love with someone

Kaisa Khumar hai ya
What kind of feeling is this?

Pathar ke in raston pe Phoolon ke ek chaadar hai,
On these stone paths, there is a carpet of flowers

Jabse mile ho humko Badla har ek manzar hai,
Since we met, every view has changed

Dekho jahaan main neele neele asmaan thale
Look, below the blue sky

Rang naye naye hai jaise ghulte huwe
New colors are emerging

Sohye se khwab mere jaage tere waaste
My sleeping dreams have awakened for you,

Tere khayalon se hai bheege mere raaste
My paths are soaked in your thoughts

Kya Mujhe Pyaar hai ya
Have I fallen in love with someone

Kaisa Khumar hai ya
What kind of feeling is this?

Kya Mujhe Pyaar hai ya
Have I fallen in love with someone

Kaisa Khumar hai ya
What kind of feeling is this?

Tum kyon chale aate ho Har raaz hain in khwaabon main,
Why do you come into my dreams every day.

Chupke se aa bhi jaao Ek din meri bahoon main,
Come silently into my arms one day.

Tere he saapnein andheron mein ujaalon mein
I dream of you both in the daylight and in the darkness of the night.

Koi naasha hain tere aankhon ke pyalo mein
There is an intoxication in the cups of your eyes.

Tu mere khwabon mein jawabon mein sawaalon mein
You are in my dreams, in the answers, in the questions

Har din churaa tumhe mein laaton hoon kyaalon mein
very day, I steal you away in my thoughts.

Kya Mujhe Pyaar hai ya
Have I fallen in love with someone

Kaisa Khumar hai ya
What kind of feeling is this?

Kya Mujhe Pyaar hai ya
Have I fallen in love with someone

Kaisa Khumar hai ya
What kind of feeling is this?


Post a Comment

close