Categories

Advertisement

Tags

Recent Posts

3/recent/post-list

Most Popular

Pilla Raa Lyrics in English | With Translation | – RX 100 (2018)

 Pillaa Raa song  lyrics in english with translation is from RX 100 songs starring Karthikeya Gummakonda, Payal Rajput with music by Chaitan Bharadwaj. Pilla Raa song lyrics written by Chaitanya Prasad. Pilla Ra telugu song sung by Anurag Kulkarni. Rx 100 telugu movie directed by Ajay Bhupathi, produced by Ashok Reddy Gummakonda.

Pilla Raa Lyrics in English | With Translation | – RX 100 (2018)


SONG DETAILS :

Song: Pilla Raa
Album: RX 100
Music: Chaitan Bharadwaj
Starring: Karthikeya Gummakonda, Payal Rajput


Pilla Raa Lyrics in English | With Translation | – RX 100 (2018)



Mabbulona vaana villulaa
Mattilona neeti jallula

Like the rainbow in clouds and the rain drop in the mud.

Gundelona prema mullula daaginavugaa,

You hid like a thorn of love in my heart.

Andamaina aasa theeraka,
Kaalchuthondhi konte korika

My naughty wish is burning as my beautiful hope is unfulfilled.

Mabbu chaatu chandamamalaa
Prema picchi penchadanika champadanikaa..

Is it to raise the madness of love in me or to kill me?

Korukunna preyasive, dooramaina oorvasive

You’re the girlfriend I wished for, the damsel that left me.

Jaalileni rakshasive, gundeloni naa kasive

You’re a merciless demon and the craze in my heart.

Chepa kalla roopasive, chithramaina thaapasive

You’re a fish-eyed beauty and a surprising sage.

Cheekatinta naa sasive
Sarasaku cheli cheli raa,

You’re my moonlight in the dark, come to me beloved girl.

Ellaa vidichi bathakane pilla raa

How do I live without you? Come to me girl.

Nuvve kanabadavaa kallaraa

Can’t you be seen to my eyes?

Ninne thalachi thalachilaa unnagaa

I’m living in your thoughts this way

Nuvve yadha sadive annagaa (x2).

I considered you my heart beat.

Mabbulona vana villula
Mattilona neeti jallula

Like the rainbow in clouds and the rain drop in the mud.

Gundelona prema mullula daaginavugaa,

You hid like a thorn of love in my heart.

Andamaina aasa theeraka,
Kaalchuthondhi konte korika

My naughty wish is burning as my beautiful hope is unfulfilled.

Prema picchi penchadanikaa champadanikaa,

Is it to raise the madness of love in me or to kill me?

[instrumental music]

Chinnadaanaa osiandala mainaa,

My dear girl, oh beautiful bird.

Maayaga manasu jaari padipoyene,

My heart slipped down magically.

Thapanatho neevente tirigenem,
Nee pere palikene

And started roaming around you chanting your name in your quest.

Neelage kulikene ninnu cheragaa!

Dancing just like you to reach you.

Ennallainaa avi ennellu ainaa

How many days or years it might be?

Vandellu ainaa vechi untanu ninnu choodaga,

I would be waiting to see you even if it takes a hundred years.

Gandalainaa sudi gundalu ainaa,

Let there be any dangers or whirlpools ahead

Untanilaa nenu neeke thoduga.

Oh my love, I will be beside you in everything.

O prema manam kalisi okatiga undaamaa
Ido edathegani hungama

Shall we exist as one together, this is a never ending celebration.

Ellaa vidichi bathakane pilla raa

How do I live without you? Come to me girl.

Nuvve kanabadavaa,

Can’t you be seen to my eyes?

[Instrumental music]

Ayyo rama osi vayyari bhama,

Oh my gosh, my gorgeous babe.

Nevoka marapurani mrudhu bhavame

You are a sweet unforgettable thought.

Kilakila nee navvu thalukule,
Nee kalla merupule,

Glimpses of your twittering laugh and the gleam of your eyes

Kavvisthu kanapade gunde lothulo.

Can be seen tempting deep in my heart.

Em chesthunna nenu ee chota unna

Wherever I am and whatever I do;

Choosthune unna koti swaonala prema roopame

I keep seeing the love of billions of my dreams.

Gunde kosi ninnu andulo dachi

Shall I place you deep inside my carved heart;

Pujinchanaa raktha mandaralatho.

And worship you with the flowers of my blood

Kaalanne manam tirigi venakake todhdhamaa

Shall we pull the time backwards?

Malli mana kathane radhdhamaa

And write our story again?

Ellaa vidichi bathakane pilla raa

How do I live without you? Come to me girl.

Nuvve kanabadavaa,

Can’t you be seen to my eyes?