Categories

Tags

Recent Posts

3/recent/post-list

Most Popular

Comments

Facebook

Archive

Ad Home

Random Posts

Recent Posts

Header Ads

Wakh Ho Jana Lyrics In English Translation - Gurnam Bhullar

Post a Comment

 Wakh Ho Jana Lyrics Meaning In English: The Punjabi song is sung by Gurnam Bhullar, and has music by Daddy Beats while Gurnam Bhullar has written the Wakh Ho Jana Lyrics. The music video of the Wakh Ho Jana song is directed by Rupinder Inderjit , and it features Gurnam Bhullar and Sonam Bajwa.

Wakh Ho Jana Lyrics In English Translation - Gurnam Bhullar
SONG DETAILS

Singer: Gurnam Bhullar
Album: Main Viyah Nahi Karona Tere Naal
Lyricist: Gurnam Bhullar
Music|: Daddy Beats
Director: Rupinder Inderjit
Cast: Gurnam Bhullar, Sonam Bajwa
Language: Punjabi

Wakh Ho Jana Lyrics In English Translation - Gurnam Bhullar

Ehna Naina Nu, Hun Adat Pai Gayi Ae, Tainu Nit Takne Di,
My compassionate gaze has grown accustomed to encountering you daily.

Tere Nal Nal Rehke Tere Kol Kol Beh Ke, Teri Khabar Ji Rakhne Di,
They are familiar with being in your presence and are acquainted with every aspect of who you are.

Kuch Salan Bad Yara, Je Avein Yad Yara, Ankhan Tan Bhar Layi Ve,
If you find yourself missing me in the years to come, my dear, allow yourself to shed a few tears.

Apaan Wakh Ho Jana Ae, Eh Gal Pakki Ae, Bas Sabar Jeya Kar Layi Ve,
Certainly, we will inevitably part ways. Kindly endure it with me.

Roz Ishare Karde Ne, Nain Naina Nal Ladde Ne,
Every day, eyes exchange signals and engage in silent battles with each other.

Besamajh Samajhke Maf Kari, Mere Dil Andar Ishq Samander,
Regard them as making mistakes and grant them forgiveness.

Seene Vich Jo Mach Rahi, Baldi Agg Nu Bhaf Kari
Transform the fiery turmoil within my heart into mere smoke.

Kya Khoob Tera Chehra, Tu Kash Hunda Mera, Pashtawa Kar Layi Ve,
You have a beautiful face. I wish you could belong to me, although you might regret it.

Apaan Wakh Ho Jana Ae, Eh Gal Pakki Ae, Bas Sabar Jeya Kar Layi Ve,
We will undoubtedly be separated by fate. Please endure it.

Apaan Wakh Ho Jana Ae, Eh Gal Pakki Ae, Bas Sabar Jeya Kar Layi Ve,
I am certain that destiny will lead to our parting. Kindly be patient as you come to terms with it.

Dhupan Nu Kahin, Gustakhi Ho Gayi, Meriyan Zulfan Ton, Tainu Shawan De Baithe,
Convey to the sun that my hair made an error by casting shade upon you.

Shaman Nu Kahin, Gustakhi Ho Gayi, Mere Halatan Ton, Tainu Sahwan De Baithe,
Let the evenings know that I made a mistake by sharing my breaths with you.

Tainu Bada Tarsange, Barish Ban Barsange, Dil Pathar Kar Layi Ve,
I would yearn for you intensely, falling like rain. You may harden your heart like a stone to dismiss it all.

Apaan Wakh Ho Jana Ae, Eh Gal Pakki Ae, Bas Sabar Jeya Kar Layi Ve,
We will unquestionably be parted by fate. Please endure it with me.


Post a Comment

close