Categories

Tags

Recent Posts

3/recent/post-list

Most Popular

Comments

Facebook

Archive

Ad Home

Random Posts

Recent Posts

Header Ads

Pasoori Lyrics in English Translation – Coke Studio

Post a Comment

 

 Pasoori Lyrics in English (Translation) – Coke Studio and Shae Gill is latest Hindi song from the album Coke Studio with music also given by Xulfi. Pasoori song lyrics are written by Ali Sethi, Fazal Abbas.

Pasoori Lyrics in English (Translation) – Coke Studio


SONG DETAILS :

Song Name: Pasoori 
Singer: Ali Sethi, Shae Gill 
Composer: Xulfi 
Lyrics by: Ali Sethi, Fazal Abbas

Pasoori Lyrics in English Translation – Coke Studio

اگ لاواں مجبوری نوں 
(Agg lavaan majboori nu) 
Set fire to your worries

آن جان دی پسوڑی نوں 
(Aan jaan di pasoori nu) 
To waiting and to hurries

زہر بنے ہاں تیری 
(Zehar banay haan teri) 
If your Love is poison

پی جاواں میں پوری نوں 
(Pee javaan main poori nu) 
I’ll drink it in a flurry

آنا سی او نئی آیا 
(Aana si o nai aaya) 
He said he’d come, he never did

دل بانگ بانگ میرا ٹکرایا 
(Dil baang baang mera takraya) 
My heart lurched and slid

کاگا بول کے دس جاوے 
(Kaga bol ke dus jaavay) 
Let the crow tell me why

پاواں گھیو دی چُوری نوں 
(Paavaan gheyo dee choori nu) 
And feast on sweet supply

راواں چہ باواں چہ او نوں لُکاواں 
(Raawaan ch baawaan ch o nu lukawaan) 
I’ll hide him and bide him in loving embraces

کوئی میں نوں نہ روکے 
(Koi mainu na rokay) 
No one make me stop

میرے ڈھول جدائیاں دی تینوں خبر کیویں ہووے 
(Mere dhol judaiyaan di tenu khabar kivain hovay) 
My love how can you know what happens when we part

آ جاوے دل تیرا پورا وی نا ہووے 
(Aa jaavay dil tera poora vi na hovay) 
I hope you fall in love, I hope it breaks your heart

ہاں بنیا بنائیاں دی گل بات کیویں ہووے 
(Haan baniya banaiyaan di gal baat kivain hovay) 
How will the willing communicate?

آ جاوے دل تیرا پورا وی نا ہووے 
(Aa jaavay dil tera poora vi na hovay) 
I hope you fall in love, I hope it breaks your heart

بھُل گئی مجبوری نوں 
(Bhul gayi majboori nu) 
I forgot about my chains

دنیا دی دستوری نوں 
(Dunya di dastoori nu) 
And people’s refrains

ساتھ تیرا ہے بتھیرا 
(Saath tera hai bathera) 
You’re enough for me

پورا کرضروری نوں 
(Poora kar zaroori nu) 
Fulfil my destiny

آنا سی او نئی آیا 
(Aana si o nayi aaya) 
He said he’d come, he never did

راستہ نہ دکھلایا 
(Raasta na dikhlaya) 
I couldn’t see, the way was hid

دل ہمارا دے سہارا 
(Dil hamara de sahara) 
My heart gives solace

خواہشات ادھُوری نوں 
(Khaahishaat adhoori nu) 
To wishes unfulfilled

واری میں جاواں میں تینو بلاواں 
(Waari main javaan main tenu bulawan) 
I dote on you, I call out your name

گل ساری تاں ہووے 
(Gal saaree taan hovay) 
Let’s have it out, for shame!

میرے ڈھول جدائیاں دی تینوں خبر کیویں ہووے 
(Mere dhol judaiyaan di tenu khabar kivain hovay) 
My love how can you know what happens when we part

آ جاوے دل تیرا پورا وی نا ہووے 
(Aa jaavay dil tera poora vi na hovay) 
I hope you fall in love, I hope it breaks your heart.

ہاں بنیا بنائیاں دی گل بات کیویں ہووے 
(Haan baniya banaiyaan di gal baat kivain hovay) 
How will the willing communicate?

آ جاوے دل تیرا پورا وی نا ہووے 
(Aa jaavay dil tera poora vi na hovay) 
I hope you fall in love, I hope it breaks your heart

میرے ڈھول جدائیاں دی سرداری نہ ہووے 
(Mere dhol judaiyaan di sardaari na hovay) 
My love, don’t let this distance reign

میرے ڈھول جدائیاں دی 
(Mere dhol judaiyaan di) 
My love what of this distance...

میرے ڈھول جدائیاں دی سرداری نہ ہووے 
(Mere dhol judaiyaan di sardaari na hovay) 
My love, don’t let this distance reign

دلداراں دی سب یاراں دی آزاری نہ ہووے 
(Dildaaraan di sub yaaraan di aazaari na hovay) 
Don’t let these lovers be in pain

دلداراں دی سب یاراں دی آزاری نہ ہووے 
(Dildaaraan di sub yaaraan di aazaari na hovay) 
Don’t let these lovers be in pain

آ چلیں لے کے تجھے 
(Aa chalein le ke tujhay) 
Come let’s go away

ہیں جہاں سلسلے 
(Hain jahan silsilay) 
Where all the lovers meet

تو ہے وہی ہے تیری کمی 
(Tu hai wahi hai teri kami) 
You’re the one, it’s you I need

بنا دے سجا دے پناہ دے ہمیں 
(Bana de saja de panah de humain) 
Give me life, give me love, take me in your arms

بنا دے سجا دے پناہ دے ہمیں 
(Bana de saja de panah de humain) 
Give me life, give me love, take me in your arms

اگ لاواں مجبوری نوں 
(Agg lavaan majboori nu) 
Set fire to your worries

آن جان دی پسوڑی نوں 
(Aan jaan di pasoori nu) 
To waiting and to hurries

زہر بنے ہاں تیری 
(Zehar banay haan teri) 
If your Love is poison

پی جاواں میں پوری نوں 
(Pee javaan main poori nu) 
I’ll drink it in a flurry

راواں چہ باواں چہ او نوں لُکاواں 
(Raawaan ch baawaan ch o nu lukawaan) 
I’ll hide him and bide him in loving embraces

کوئی میں نوں نہ روکے 
(Koi mainu na rokay) 
No one make me stop

میرے ڈھول جدائیاں دی تینوں خبر کیویں ہووے 
(Mere dhol judaiyaan di tenu khabar kivain hovay) 
My love how can you know what happens when we part

آ جاوے دل تیرا پورا وی نا ہووے 
(Aa jaavay dil tera poora vi na hovay) 
I hope you fall in love, I hope it breaks your heart

ہاں بنیا بنائیاں دی گل بات کیویں ہووے 
(Haan baniya banaiyaan di gal baat kivain hovay) 
How will the willing communicate?

آ جاوے دل تیرا پورا وی نا ہووے 
(Aa jaavay dil tera poora vi na hovay) 
I hope you fall in love, I hope it breaks your heart

پورا وی نا ہووے 
(Poora vi na hovay) 
I hope it breaks your heart

پورا وی نا ہووے 
(Poora vi na hovay) 
I hope it breaks your heart


Post a Comment

close