Likhe Jo Khat Tujhe Lyrics | Translation | by - Sanam Puri

Likhe Jo Khat Tujhe Lyrics meaning by - Sanam Puri
Lyricstranslation.in

Likhe Jo Khat Tujhe Lyrics Translation  in English - Sanam Puri is a Hindi song. Sanam Puri sings the song “Likhe Jo Khat Tujhe". Likhe Jo Khat Tujhe video song featuring Sanam Puri and the song from Kanyadaan Movie. Music of the song given by Shankar Jaikishan and Likhe Jo Khat Tujhe lyrics written by Neeraj.


SONG DETAILS

Song Title :Likhe Jo Khat Tujhe
Singer :Sanam Puri
Music :Shankar Jaikishan
Lyrics :Neeraj
Movie :KanyadaanMusic Label :Sanam


SONG LYRICS TRANSLATION IN                 ENGLISH


Likhe Jo Khat Tujhe Wo Teri Yaad Mein
Haazaron Rang Ke Nazare Ban Gaye

The letters I wrote to you were in the memory of you.
Of thousands of colours, became a sight to behold.

Savera jab hua to phool ban gaye
Jo raat aayi to sitaare ban gaye

When it was morning, Then became flowers
When night happened, Then became stars.

Koyi Nagma Kahin Goonja, Kaha Dil Ne Ye Tu Aayi.
Kahin Chatki Kali Koi, Main Ye Samjha Tu Sharmayi.
Koyi Khushbu Kahin Bikhri, Laga Ye Zulf Lehrayi,.

Some melody echoed somewhere and my heart said that you have come.
Somewhere a flower blossomed,
I felt that you are ashamed there.
Some fragrance spread somewhere, I felt your hair was swaying.


Likhe Jo Khat Tujhe Wo Teri Yaad Mein
Haazaron Rang Ke Nazare Ban Gaye

The letters I wrote to you were in the memory of you.
Of thousands of colours, became a sight to behold.

Savera jab hua to phool ban gaye
Jo raat aayi to sitaare ban gaye

When it was morning, Then became flowers
When night happened, Then became stars.

Fizaa rangin adaa rangin Yeh ithlana yeh sharmana.
Yeh angdayi,yeh tanhayi Yeh tarsa kar chale jaana. Bana dega nahi kisko
Jawan jaadu yeh deewana

Colourful atmosphere! Colourful expressions! This coyness, this shyness.
This laziness, this loneliness And leaving me longing.
Will make anyone restless and mad.

Likhe Jo Khat Tujhe Wo Teri Yaad Mein
Haazaron Rang Ke Nazare Ban Gaye

The letters I wrote to you were in the memory of you.
Of thousands of colours, became a sight to behold.

Savera jab hua to phool ban gaye
Jo raat aayi to sitaare ban gaye

When it was morning, Then became flowers
When night happened, Then became stars.



Hello friends, in my website you will find English translation of Letest Bollywood songs, Tollywood, lyrics of punjabi songs, as well as Hindi translations of punjabi songs in it.Thanks you visit my site...

Post a Comment

0 Comments